BAHASA VIETNAM untuk orang Vietnam dan orang asing - Pendahuluan - Bagian 1

Hits: 2236

Pengantar

     Grafik bahasa Vietnam adalah bahasa komunikatif rakyat Vietnam dan juga bahasa bahasa ibu of Orang Viet (juga disebut sebagai Kinh, kelompok etnis utama di Vietnam). Pembentukan bahasa umum yang digunakan oleh seluruh orang adalah tugas yang sulit karena keragaman dialek dan aksen. Vietnam didasarkan pada suku kata merdu dan aksen tertekan. Aksen memiliki peran penting dalam membantu membedakan dan mengidentifikasi makna ucapan. Ada juga banyak aksen dalam bahasa Vietnam, di antara yang paling umum dan favorit adalah yang Selatan. Aksen ini tampaknya berbeda dari yang standar karena pelafalannya didasarkan pada bunyi utama yang mengabaikan aksen standar dan bahkan tata bahasa. Vietnam adalah a bahasa bersuku kata satu dengan setiap suara yang diartikulasikan membawa makna tertentu. Selain itu, ia menawarkan pasangan kata majemuk yang tak terhitung banyaknya, yang terdiri dari 2, 3 atau bahkan untuk suara tunggal konstituen. 

    Grafik bahasa Vietnam telah dibentuk dan dikembangkan selama berabad-abad sekarang. Dokumen dinasti feodal awal digunakan Cina dan tidak sampai kelahiran nama [Tidak] (Naskah demotikBahasa di abad ke - 14 digunakan dalam berbicara dan menulis, terutama dalam penulisan sastra. Pada abad ke-17, Vietnam atau bahasa nasional mulai ada. Asal-usulnya terkait erat dengan para penyebar bahasa Portugis, Spanyol, Italia, dan Prancis yang bekerja di negara-negara Asia Tenggara. 

Script Han Nom - holylandvietnamstudies.com
Naskah Han Nom (Sumber: Forum Belajar)

   Mereka menemukan skrip penulisan baru sebagai sarana untuk mengekspresikan bahasa Vietnam. Kontributor yang paling menonjol dalam pembentukan dan belajar bahasa Vietnam pada waktu itu adalah seorang vikaris Prancis Alexander de Rhode1 dengan publikasi salah satu kamus dan tata bahasa Vietnam pertama yang disebut Kamus Vietnam-Portugis-Latin. Mulanya, Vietnam digunakan hanya untuk tujuan propagasi tetapi segera dipopulerkan secara resmi ketika orang-orang Perancis memberlakukan rezim kolonial mereka di Vietnam. Untuk beberapa luasan, Vietnam Awalnya alat untuk memerintah penjajah, tapi kemudian, berkat kenyamanannya, Vietnam menjadi terkenal. Selain itu, sistem alfabet dan kombinasinya yang mudah diucapkan memungkinkannya mengatasi kritik apa pun.2, 3

    Vietnam (tiếng Việt, atau kurang umum Vit ngữ) adalah nasional dan Bahasa resmi dari Vietnam. Itu adalah bahasa ibu dari 86% populasi Vietnam, dan sekitar tiga juta orang Vietnam perantauan. Bahasa ini juga digunakan sebagai bahasa kedua oleh banyak etnis minoritas di Vietnam. Ini adalah bagian dari Keluarga bahasa Austroasiatik4, yang memiliki pembicara terbanyak dengan selisih yang signifikan (beberapa kali lebih besar dari bahasa Austroasiatik lainnya disatukan). Banyak Kosakata Vietnam telah dipinjam dari bahasa Cina, dan sebelumnya ditulis menggunakan sistem penulisan bahasa Mandarin, meskipun dalam format yang dimodifikasi dan diberi pengucapan bahasa daerah. Sebagai produk sampingan dari pemerintahan kolonial Perancis, bahasa tersebut menampilkan beberapa pengaruh dari Perancis, dan Sistem penulisan Vietnam (itu) yang digunakan saat ini adalah versi adaptasi dari Alfabet latin, dengan diakritik tambahan untuk nada dan huruf tertentu.

    Sebagai bahasa nasional dari kelompok etnis mayoritas, Vietnam digunakan di seluruh Vietnam oleh Orang Vietnam, serta oleh etnis minoritas. Bahasa ini juga digunakan di komunitas-komunitas Vietnam di luar negeri, terutama di Amerika Serikat, di mana ia memiliki lebih dari satu juta penutur dan merupakan bahasa ketujuh yang paling banyak dituturkan (ini adalah ke-3 di Texas, ke-4 di Arkansas dan Louisiana, dan ke-5 di California). Di Australia, ini adalah bahasa keenam yang paling banyak digunakan.

    Menurut Ethnologue, Vietnam juga digunakan oleh sejumlah besar orang di Kamboja, Kanada, Cina, Pantai Gading, Republik Ceko, Finlandia, Prancis, Jerman, Laos, Martinik, Belanda, Kaledonia Baru, Norwegia, Filipina, Federasi Rusia, Senegal, Taiwan, Thailand, Inggris Raya, dan Vanuatu.

    "Pada awalnya, karena bahasa Vietnam memiliki nada dan berbagi kosa kata yang besar dengan bahasa Cina, itu dikelompokkan ke dalam bahasa Sino-Tibet” Kemudian, ditemukan bahwa nada bahasa Vietnam baru-baru ini muncul (Andre-Georges Haudricourt-1954)5 dan kosakata seperti bahasa Cina juga dipinjam dari bahasa Cina Han selama sejarah bersama mereka (1992); dua aspek ini tidak ada hubungannya dengan asal Vietnam. Vietnam kemudian diklasifikasikan ke dalam sub-keluarga Kam-Tai daic bersama dengan Zhuang (termasuk Nùng dan Tày di Vietnam Utara) dan Thailand, setelah menghilangkan pengaruh permukaan Cina. Namun demikian, Aspek Daic juga dipinjam dari zhuang dalam sejarah panjang mereka menjadi tetangga (Andre-Georges Haudricourt), bukan aspek asli dari Vietnam. Akhirnya, Vietnam diklasifikasikan ke dalam Austroasiatik keluarga linguistik4, yang Sen-Khmer subfamili, Vietnam-Moung cabang (1992) setelah lebih banyak penelitian dilakukan. Kinh adalah populasi terbesar di Vietnam. Menurut studi Universitas Fudan tahun 2006, itu milik Sen-Khmer linguistik, tetapi tidak ada kata terakhir untuk asal-usulnya.

    Henri Maspero6 mempertahankan Bahasa Vietnam of Asal Thailand, dan Yang Mulia souvenir melacaknya ke Bahasa Melayu-Indo kelompok. AG Haudricourt5 telah membantah tesis Maspero6 dan menyimpulkan bahwa orang Vietnam ditempatkan dengan benar dalam keluarga Austroasiatik. Tak satu pun dari teori-teori ini cukup menjelaskan asal usul teori bahasa Vietnam. Namun, satu hal yang tetap pasti: Vietnam bukan bahasa murni. Tampaknya menjadi campuran dari beberapa bahasa, kuno dan modern, yang ditemui sepanjang sejarah setelah kontak berturut-turut antara orang asing dan orang-orang Vietnam.

   Saat diucapkan oleh Orang Vietnam selama ribuan tahun, ditulis Vietnam tidak menjadi bahasa administrasi resmi Vietnam hingga abad ke-20. Untuk sebagian besar sejarahnya, entitas yang sekarang dikenal sebagai Vietnam menggunakan bahasa Mandarin klasik tertulis. Namun, pada abad ke-13, negara itu diciptakan Ch nôm, sistem penulisan yang memanfaatkan karakter Cina dengan elemen fonetik agar lebih sesuai dengan nada yang terkait dengan bahasa Vietnam. Ch nôm terbukti jauh lebih efisien daripada karakter Cina klasik yang secara luas digunakan pada abad 17 dan 18 untuk puisi dan sastra. Ch nôm digunakan untuk keperluan administrasi selama brief Ho dan Itu Dinasti7. Selama kolonialisme Prancis, Prancis menggantikan Cina dalam administrasi. Tidak sampai kemerdekaan dari Perancis bahwa Vietnam digunakan secara resmi. Ini adalah bahasa pengantar di sekolah dan universitas dan merupakan bahasa untuk bisnis resmi.

     Seperti banyak negara Asia lainnya, sebagai akibat dari hubungan dekat dengan China selama ribuan tahun, sebagian besar Vietnam kamus berkaitan dengan sains dan politik berasal dari Cina. Setidaknya 60% dari stok leksikal berakar dari Cina, tidak termasuk pinjaman kata yang dinaturalisasi dari Cina, meskipun banyak kata majemuk yang terdiri dari kata asli Kata-kata Vietnam dikombinasikan dengan pinjaman Cina. Seseorang biasanya dapat membedakan antara kata asli Vietnam dan pinjaman Cina jika kata itu dapat digandakan atau artinya tidak berubah ketika nada dialihkan. Sebagai hasil dari pendudukan Perancis, Vietnam sejak itu telah banyak meminjam kata dari bahasa Perancis, sebagai contoh kopi (dari Perancis kopi). Saat ini, banyak kata baru yang ditambahkan ke leksikon bahasa karena pengaruh budaya Barat yang kuat; ini biasanya dipinjam dari bahasa Inggris, misalnya TV (Meskipun biasanya terlihat dalam bentuk tertulis sebagai tive). Kadang-kadang pinjaman ini adalah calques yang secara harfiah diterjemahkan ke dalam bahasa Vietnam (misalnya, perangkat lunak diubah menjadi phần mềm, yang secara harfiah berarti "bagian lunak").8

… Lanjutkan di bagian 2…

LAINNYA:
◊  BAHASA VIETNAM untuk Vietnam dan Orang Asing - Alfabet Vietnam - Bagian 2
◊  BAHASA VIETNAM untuk Vietnam dan Asing - Konsonan Vietnam - Bagian 3
◊  BAHASA VIETNAM untuk Orang Vietnam dan Orang Asing - Nada Vietnam - Bagian 4
◊  BAHASA VIETNAM untuk Vietnam dan Asing - Konsonan Vietnam - Bagian 5

CATATAN:
1 Alexandre de Rhodes, SJ [15 Maret 1591 di Avignon, Negara Kepausan (sekarang di Prancis) - 5 November 1660 di Isfahan, Persia] adalah seorang misionaris dan leksikograf Yesuit Avignon yang memiliki pengaruh yang bertahan lama pada agama Kristen di Vietnam. Dia menulis Kamus Annamiticum Lusitanum et Latinum, kamus tiga bahasa Vietnam-Portugis-Latin pertama, diterbitkan di Roma, pada 1651.
2  Sumber: Lac Viet Computing Corporation.
3  Sumber: IRD New Tech.
4 Bahasa Austroasiatik, juga dikenal sebagai Mon – Khmer, adalah rumpun bahasa besar di Asia Tenggara Daratan, juga tersebar di seluruh bagian India, Bangladesh, Nepal, dan Cina bagian selatan. Ada sekitar 117 juta penutur bahasa Austroasiatic. Dari bahasa-bahasa ini, hanya bahasa Vietnam, Khmer dan Mon yang memiliki catatan sejarah yang mapan dan hanya bahasa Vietnam dan Khmer yang memiliki status resmi sebagai bahasa nasional modern (di Vietnam dan Kamboja, masing-masing).
Andre-Georges Haudricourt (17 Januari 1911 di Paris - 20 Agustus 1996 di Paris) adalah seorang ahli botani, antropolog, dan ahli bahasa Prancis.
Henri Paul Gaston Maspero (15 Desember 1883 di Paris - 17 Maret 1945 di kamp konsentrasi Buchenwald, Weimar Nazi Jerman) adalah seorang sinolog dan profesor Prancis yang berkontribusi pada berbagai topik yang berkaitan dengan Asia Timur. Maspero terkenal karena studi perintisnya tentang Daoisme. Dia dipenjara oleh Nazi selama Perang Dunia II dan meninggal di kamp konsentrasi Buchenwald.
Nama Tây Sơn (Tidak, Tây Sơn 家 西山) digunakan dalam sejarah Vietnam dalam berbagai cara untuk merujuk pada periode pemberontakan petani dan dinasti terdesentralisasi yang didirikan antara akhir dinasti Lê pada tahun 1770 dan dimulainya Dinasti Nguyễn pada tahun 1802. Nama pemimpin pemberontak ' distrik asal, Tây Sơn, datang untuk diterapkan pada para pemimpin itu sendiri (saudara Tây Sơn bersaudara: yaitu, Nguyễn Nhạc, Huệ, dan Lữ), pemberontakan mereka (Pemberontakan Tây Sơn) atau aturan mereka (dinasti [Nguyễn] Tây Sơn).
8  Sumber: Ensiklopedia Wikipedia.
◊ Gambar header - Sumber:  en.wikipedia.org 
◊ Indeks, teks tebal, teks miring dalam tanda kurung dan gambar sepia telah diatur oleh Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Dikunjungi 9,320 kali, 7 kunjungan hari ini)