SEJARAH singkat PENULISAN VIETNAM - Bagian 5

Hits: 795

Donny Trong1
Sekolah Seni di Universitas George Mason

… Dilanjutkan untuk bagian 4:

KESIMPULAN

    Dengan buku ini, saya ingin memastikan bahwa saya telah membahas informasi yang cukup berguna seperti latar belakang sejarah, detail tipografi, dan tantangan desain untuk mendorong para desainer untuk memperluas tipografi mereka di luar dasar Latin alfabet. Saya juga berharap memotivasi mereka untuk bergabung Vietnam di awal proses desain mereka daripada sebuah renungan.

    Seperti yang diperlihatkan di seluruh buku ini, desain diakritik harus konsisten dengan desain sistem font secara keseluruhan. Merancang mereka bersama-sama memastikan kesatuan keluarga multibahasa. Tugas seorang desainer adalah membuat tipografi yang menjaga keseimbangan dan harmoni bahkan ketika diakritik hadir.

    Saya akan senang melihat dukungan tipografi berkualitas tinggi Vietnam dan seterusnya.

BIBLIOGRAPHY

  • Bringhurst, RobertElemen Gaya Tipografi. (Washington: Hartley & Marks Press, 2008).
  • Cheng, KarenJenis desain. (Connecticut: Pers Universitas Yale, 2005).
  • Fernandes, Goncalo, dan Carlos Assuncao. 'Kodifikasi Pertama Vietnam oleh Misionaris abad ke-17: Deskripsi Nada dan Pengaruh Portugis pada Orthografi Vietnam,HEL 39 (Universidade de Trás-os-Montes dan Alto Douro, 2017).
  • Gaultney, J. pemenang. 'Masalah Desain Diakritik untuk Wajah Teks Naskah Latin,"(Tesis MA, Universitas Reading, 2002).
  • Lương, N. Hai. 'Chữ Quữc Ngữ Chữ Nuớc Ta: Từ Alexandre de Rhodes telah menambahkan Vĩnh Ký.Tập San 11 (Australia: Nhóm Nghiên Cứu Văn Hóa Đồng Nai & Cửu Long, 2017).
  • Nguyen, nh Hòa. 'Garis Besar Bahasa Vietnam, ”Forum Vietnam 11 (Connecticut: Studi Yale Asia Tenggara, 1988).
  • Thompson, laurenceTata Bahasa Vietnam. (Washington: Universitas Washington Press, 1965).
  • Turcić, Maja, Antun Koren, Vesna Uglješi, dan Ivan Rajkovi. 'Desain dan Pemosisian Tanda Diakritik dalam Huruf Latin, ”Acta Graphica 185 (Universitas Zagreb, Kroasia, 2011).

UCAPAN TERIMA KASIH

Terima kasih kepada profesor Jando Rothstein untuk bimbingannya dalam bekerja dengan saya dalam proyek akhir ini untuk menyelesaikan Master of Arts dalam Desain Grafis.

Berkat Linh Nguyen untuk evaluasi kritis terhadap rancangan pertama. Berdasarkan umpan baliknya yang tak ternilai, saya menulis ulang hampir semuanya.

Berkat Jim Van Meer untuk pengoreksiannya yang cermat terhadap draft awal.

Berkat Trang Nguyen, Raymond Schwartz, dan Chris Silverman untuk pengeditan menyeluruh, penilaian terperinci, dan input yang sangat diperlukan.

Berkat Phạm am Ca untuk meluangkan waktu untuk menjelaskan kepada saya nuansa desain tipe Vietnam.

Berkat David Jonathan Ross karena memberi saya kesempatan untuk bekerja dengannya dalam memperluas Fern untuk mendukung bahasa Vietnam untuk edisi kedua.

Terima kasih untuk istriku, Nguyễn c Hải Dung, atas dukungannya yang berkelanjutan.

MASALAH DEPAN

   "Awalnya, saya benar-benar tidak menyadari bahwa situs ini dimaksudkan untuk membantu para juru ketik, karena pencarian Google hanya mengarahkan saya ke halaman "Tanda Nada". Namun, setelah membaca lebih lanjut, saya dapat melihat bahwa situs ini menawarkan rasa hormat yang terbaik terhadap bahasa kami dan secara bersamaan mengajarkan tipografi bagaimana membuat desain yang optimal untuk penggunaannya di layar ... Pekerjaan Anda indah dan hasrat Anda terhadap bahasa kami cukup menginspirasi. Saya belum pernah melihat penghargaan semacam ini untuk orang Vietnam oleh orang Vietnam sebelumnya."- Susan Tran.

    "Meskipun saya tidak berbicara bahasa Vietnam, saya penggemar karya Donny dan berpikir lebih banyak orang harus menyadari sumber tipografi untuk bahasa selain yang Barat. Donny memperbarui tata letak, desain, dan (mengejutkan) jenis dan tipografi. Cantiknya."- Jason Pamental, perancang & penulis.

    “Bagi mereka yang tertarik dengan tipografi Vietnam yang tepat, Donny Trương memberikan pengantar yang baik, termasuk ikhtisar huruf dengan diakritik yang sebenarnya digunakan untuk menandai perbedaan nada dalam bahasa ini.” - Florian Hardwig, co-editor, Font Digunakan.

    "Anda membuat kasus besar di situs web Anda bahwa tipografi Vietnam yang baik dapat dilakukan, tetapi membutuhkan perawatan khusus. Dukungan Vietnam adalah hal yang baik untuk dimiliki ketika memasarkan font-font ke perusahaan internasional, dan, itu satu lagi cara untuk membedakan font dari jutaan font lain di luar sana."- David Jonathan Ross, tipe desainer.

  "Situs Donny Truong masuk jauh ke dalam sejarah dan implementasi tipografi Vietnam saat ini, dan itu sendiri merupakan contoh yang bagus dari himpunan bagian karakter kita yang digunakan. Ini juga desain yang bagus."- Sally Kerrigan, editor konten, Typekit.

   "Saya hanya ingin mengucapkan selamat kepada Anda pada rilis tesis tipografi Vietnam. Itu adalah informasi yang sangat dibutuhkan tentang masalah ini, dan akan digunakan sebagai referensi untuk tahun-tahun mendatang."- Toshi Omagari, tipe desainer, Monotipe.

   "Diskusi Anda tentang masalah tipografi persis seperti yang kami diskusikan pada akhir 1980-an dan awal 1990-an, terutama diskusi kami dengan juru tipografi dari Xerox. Ini menarik untuk didengar dan dilihat lagi. Dan kita memang perlu diskusi ini berulang-ulang. ” - Ngô Thanh Nhàn, ahli bahasa komputasi, Universitas New York.

   "Nama saya Sebastian, dan bersama dengan teman saya William, kami baru saja memulai pengecoran tipe kami sendiri. Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih atas situs web Anda yang luar biasa, yang sangat berguna untuk komponen Vietnam dari rilis pertama kami."- Sebastian Loschu, Kilotipe.

   "Saya juga menambahkan dukungan untuk bahasa Vietnam, menggunakan buku Donny Trương, Tipografi Vietnam sebagai panduan saya. Vietnam menggunakan tanda diakritik ditumpuk pada beberapa vokal, jadi saya harus hati-hati menyeimbangkan bobot setiap tanda untuk bekerja dalam huruf mark tunggal dan Vietnam ... Merancang tanda Vietnam meningkatkan keterampilan saya merancang tanda, menjadikan ini koleksi terbaik tanda diakritik yang pernah saya miliki pernah diproduksi."- James Puckett, pendiri, Pendiri Tipe Dunwich.

   "Butuh beberapa waktu untuk masuk ke cara membangun diakritik untuk Vietnam, tetapi saya harus mengatakan bahwa web Anda benar-benar membantu saya untuk memahaminya."- Noe Blanco, desainer jenis huruf & insinyur font, Klim Type Foundry.

   "Ini adalah buku online mini yang tampak cantik tentang sejarah, keanehan, detail, dan tantangan desain. Bahkan jika Anda tidak berpikir Anda tertarik pada bahasa, ini adalah bacaan wajib jika Anda tertarik pada bahasa sama sekali."- Ricardo Magalhaes, pengembang web & Desainer UI.

   "Ketepatan dan kejelasan poin Anda benar-benar terlihat di Tipografi Vietnam. ” - Thomas Jokin, tipe desainer & penyelenggara TypeThursday.

   "Ini adalah waktu yang tepat ... Situs tesis Anda sangat berguna!"- Kristen Schwartz, mitra, Jenis Komersial.

   "Saya sangat ingin mengucapkan terima kasih atas situs web Tipografi Vietnam Anda yang luar biasa, ini adalah permata sejati bagi semua jenis perancang yang mencoba bahasa ini."- Johannes Neumeier, Garis Bawah.

   "Titik awal yang baik untuk lebih memahami sejarah dan tantangan tipografi bahasa Vietnam adalah buku online Tipografi Vietnam karya Donny Trương."- Ketik Bersama.

  "Saya ingin mengucapkan terima kasih karena telah menempatkan sejarah tipografi Vietnam untuk dibaca semua orang. (Saya juga meriset topik dan memasangnya secara gratis — hari ini jarang mengunjungi blog substansi tanpa banyak iklan dan pop-up.)"- Nancy Stock-Allen, Penulis & traveler desain.

    "Saya memiliki komisi untuk memperluas font yang dipesan lebih dahulu untuk mendukung bahasa Vietnam. Situs web Anda tentang tipografi Vietnam telah menjadi panduan saya selama proses ini dan saya sangat menikmati belajar tentang bahasa Anda."- Juanjo Lopez, tipe desainer, letterer & printer letterpress.

   "Saya pikir semakin banyak desainer / pengecoran mulai mempertimbangkan dukungan Vietnam untuk set bahasa yang lebih luas. Semakin banyak perusahaan yang meminta ekstensi untuk wajah merek. Informasi seperti situs Trương sangat membantu membuatnya lebih praktis untuk dipertimbangkan oleh perancang non-pribumi."- Kent Lew, ketik perancang, Font Bureau.

   "Donny — terima kasih telah menyentuh masalah yang banyak diabaikan oleh perancang tipe. Teruskan! Anda akan mengubah dunia.”- Lihat surat aslinya.

  "Saya menemukan situs yang sangat menarik dan informatif tentang tipografi Vietnam sambil meneliti lokalisasi dan dukungan karakter untuk sebuah proyek. Sangat bagus, saya berharap ada panduan seperti ini untuk semua bahasa dan kumpulan karakter."- Tirus.

   "Saya sangat senang melihat seseorang menyaring semua pemikiran yang masuk ke tipografi Vietnam yang baik ... Saya telah mengirimkan donasi saya untuk mendukung buku online Anda sebagai hadiah kepada desainer masa depan di komunitas kami. ” - Ngô Thiên Bảo, pengembang perangkat lunak.

   "Saya sangat menikmati membaca situs web Anda. Sangat bagus untuk perancang non-pribumi untuk menemukan rekomendasi untuk mendesain mesin terbang dengan baik untuk bahasa lain. Saya sekarang merancang font baru, juga dengan dukungan Vietnam. Saya berharap bisa sembuh. Sekali lagi terima kasih dan salam dari Argentina."- Juan Pablo del Peral, desainer grafis, Huerta Tipografica.

   "Situs yang luar biasa, saya baru saja membaca semuanya dan meskipun saya belum mengimplementasikan dukungan Vietnam untuk tipografi yang ada, saya merasa saya memiliki pemahaman yang lebih baik tentang semua detail dan apa yang akan dilakukan. Saya yakin saya akan menambahkan dukungan untuk rilis mendatang, dan saya akan mengingat situs Anda sebagai sumber yang bagus. Terima kasih atas bantuan Anda. ” - Michael Jarboe, tipe desainer, Tipe AE.

BAN TU THU
02 / 2020

CATATAN:
1: Tentang penulis: Donny Trong adalah seorang desainer dengan hasrat untuk tipografi dan web. Ia menerima master seni dalam desain grafis dari School of Art di Universitas George Mason. Dia juga penulis Tipografi Web Profesional.
◊ Kata-kata tebal dan gambar sepia telah diatur oleh Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

LAINNYA:
◊  SEJARAH singkat PENULISAN VIETNAM - Bagian 1
◊  SEJARAH singkat PENULISAN VIETNAM - Bagian 2
◊  SEJARAH singkat PENULISAN VIETNAM - Bagian 3
◊  SEJARAH singkat PENULISAN VIETNAM - Bagian 4

(Dikunjungi 3,505 kali, 1 kunjungan hari ini)